關於部落格


Hō-ló 走反來 tī chia
  • 2517

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

抵手 (稿二-4)

三審翻抗 hō· 法院駁--出-來 hit-kang,Hang-kho· in pâ kā 鐵案 ê 知單(ti-toaⁿ)me--leh,tiām-tiām-á 行入去房間,2-ê 兄弟 á tī 外口,頭一擺聽著老 pē chhngh 出聲,Hang-kho· in 母--ah 坐 tiàm 廳--ni̍h,2 ê gín-á 坐雙旁,hō· a 母 ná 攬--leh,ná 看 做老母--ê 目屎直直流,滴 tiàm 衫 á 裾,滴 tiàm 塗 kha,gín-á 著驚,choaⁿ-á mà-mà 號。


搬厝 hit-kang 天氣真燒熱,是 o̍h-á 歇熱 ê 頭一日,一台三噸半 ê tho·-lá-khuh 停 tī 門口,國校 á 三年才 tú 讀 soah,Hang-kho·歸家伙 á 已經 beh 搬離開基隆,taⁿ m̄-nā 厝無--ah,銀行口座 ê 寄金 嘛 差不多攏提去有孝辯護士 kap 法院--ah,koh 自從年初船公司換頭家了後,因為倩中國工 á 食著甜,開始 toè 人 teh 計較人工成本,Hang-kho· in pâ 因為 tiāⁿ 走法院,bē 赴船期,抵好有攔頭,hō· 人 kā 一寡 khah 老資格--ê hām 伊做夥刣頭。


準備搬厝 hit-chām-á,Hang-kho· in pâ 攏無 chùn-būn--tio̍h,歸工坐 tī 壁角,手 moh 頭殼,不時大細聲哀,ngaū-ngaū 唸講人 beh kā 害,nā 行倚--伊,是啥人攏 bē 認--得,kan-taⁿ 隨咒掐詈罵(chiù-khàng-lé-mā),物件凊彩 sa--leh,tō chông--來,āng 聲直直喝講 beh kap 「顧面桶」--ê 拚命。


車 beh 駛振動--ah,厝前厝後 soah 揣攏無人,Hang-kho· in 母--ah 無 tāi-oâ,只好央厝邊 tàu 揣,家己先 chhoā 2 ê gín-á 押車,chín 家庭收入有問題,tio̍h 先去台北大叔 hia 借 khiā chi̍t-chām--ah 才 koh phah 算。


無量講 Hang-kho· in pâ 失蹤 3 工了後,ē hō· 人 tī 港邊影--著,伊穿一領白色 ê 裌 á,hō· 漁船 á 留 tī 水面 ê 烏油 kō kah lah-sap li-lo,人反坦蓋(péng-thán-khap),tī 水--ni̍h 浮 leh 浮 leh,等 kah hō· 人 hô·--起-來 ê 時,目睭攏無瞌,展大大蕊,喙嘛 peh 開開,ná 親像 teh 笑,檢彩 tī 塗州賣鴨蛋,thang 有機會 koh n̍g 閻羅王上控,心情 choaⁿ-á 輕鬆--起-來 ê 款。

自按呢,Hang-kho· in 母--ah tī 台北替人洗衫、做雜差 á,kā 2 ê cha-po·-gín-á chhiâⁿ 養大漢。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態